Truth


Truth!
its property must come to me.
I am the one who developed worldwide conexions,
among rivers and seas.
I am the one who understood ‘Empiricism’.
So I claim now, it belongs to me and ye all ought
surrender before me.

Et pour quoi? ne savez-vous pas que l’empirisme c’est pas
plus qu’une grotesque erreur?
La vérité c’est totalement de moi, parce que au final je suis
l’unique qui ai compris le Monde, l’Univers.
Ne savez-vous rien sur l’existentialisme encore?

Genug!
Hört auf dummes Zeug zu verbreiten. Während sie sich die
Wahrheit zuschreiben vergesst ihr, dass durch meine Venen
persisches Blut fließt. Auch vergesst ihr, dass es Kant war, der
Gott getötet hat und dass Nietzsche sein zweiter Mörder war.
Die Wahrheit ist mein, ich bin nur ein paar Millionen male
gescheitert.

Thou are forgetting sixteen
million times before!

Egal wie viele es nachmachen, dummer Cousin. Ich war es,
der dich gelehrt hat zu reden. Ich gab dir die Nummern mit
denen du heute zählst und die Worte, mit denen du deine
Sätze bildest. Jetzt behauptest du, du bist größer als ich, nur
weil du, Sohn, gelernt hast zu töten, aber nein! Es war meine
Wissenschaft, die ihr gegen die Gelben verwendet habt. Es
war meine Wahrheit die vor allen entwickelt wurde

Non e vero!
Sei una bugiarda!
Sempre hai raccontato delle bugie
y continui a farlo.
Quel suicidio non è mai,
successo dopo tuoi settanta milioni di fallimenti,
e adesso continui a raccontare delle bugie
nello stesso modo!
Quelli numeri di cui tu parli sono io di averli portato a casa.
pure quelli altri con cui contavo prima,
¡sono io quello che li ha creato!
Giusto per questa ragione chiedo la verità,
la verità scritta con le stesse lettere che vi o insegnato,
è mia!, sin che Romolo ha ucciso a Remo
vuoi non siete stati niente altro che i miei discendenti.
Vi ho insegnato a parlare è vi ho insegnato a vivere.

¿Pero de que hablas?
Esas matemáticas han entrado por mis venas litorales.
Yo he sido quien importó el álgebra con las que construyeron
sus casas y ejércitos.
Si la verdad es matemática, entonces corresponde a mí porque
yo la vi pasar desde la antigüedad a la modernidad, fui yo el
puente anacrónico que trajo el intelecto práctico a esta fiesta.
Tuve que sacrificarme durante siglos enteros para que
aprendieran a jugar ajedrez,
para que se enteraran todos sobre América.
La verdad es mía porque soy la dueña del mundo luego de
las trescientos setenta leguas al oeste del señor Cabo Verde,
justo allí, donde el Sol marca las doce del mediodía.
Fui yo quien traduje el conocimiento milenario que desde la
Shambalá trajeron los semitas.
¡La verdad debe ser mía y sólo mía!

Shut up! just close thy mouth now.
I have defeted you with thy all navy and with thy all
arrogance already. And I will do it again if I have to.
Truth is mine because at the end of the day, my son has the
power, violence power.
And we will kill anything that barely can moves differenly
from slavery.
We deserve the Universe because we have been the ones who
firstly have ever thought about owning it! Truth is ours.

Μα και βέβαια ήμουν εγώ αυτός που τους έμαθε να σκέφτονται.
Ο Δίας ήταν που έκλεψε την Ευρώπη, και την έφερε λεία στην γιορτή σας.
Αν δεν ήταν οι πολεμόχαροι γιοί μου, η ΆΆρτεμις θα σας είχε κατασπαράξει
ολόκληρους, την εποχή που ο γιός σου ο δολοφόνος κοιμόταν συντροφιά
με ταπενήντα του άστρα.
Η αλήθεια μού ανήκει, γιατί ο Παρμενίδης την ιστορούσε στον κόσμο όταν
ακόμα όλοι σας κοιμόσασταν στη μήτρα του αναχρονισμού.
Ο Αρίσταρχος φανέρωσε την καμπυλότητα της Γης πολύ πριν ο
νεωτερισμός της σφαγιάσει αμερικάνους.
Η αλήθεια είναι δική μου, και ορκίζομαι στον Σωκράτη ότι είναι μόνο δική
μου, οπότε δώστε μου να πιώ το κώνειο.

Mais Descartes a dit la seule chose qu’est vraiment vérité.
Il n’y a pas eu d’autre, et il a été totalement français!
Ainsi donc, la vérité c’est de moi et justement de moi!

Are thou sure?


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Wikipedia

Resultados de la búsqueda

Translate